sexta-feira, 8 de novembro de 2019

O que evitar e o que cultivar na vida espiritual

Resultado de imagem para adi shankaracharya

Rosary of Questions and Answers
Sankaracharya

verso 14
O que evitar e o que cultivar

sarvãsvasthãsvapi kim na kãryam
kim vã vidheyam vidusã prayatnãt
sneham ca pãpam pathanam ca dharmam
samsãramulam hi kimasti cintã

In every situation, what should a wise person do and what should be avoided with extreme care? Developing linking for the world ( affection for it) and sinful actions ( are to be avoided), while study spiritual texts and practicing dharma ( should be done). What is the root of the world? Worry or even thinking. Remembrance.
Em todas as situações, o que uma pessoa sábia deve fazer e o que deve ser evitado com extremo cuidado? Desenvolver vínculos para o mundo (afeição por ele) e ações pecaminosas (devem ser evitadas), enquanto estuda textos espirituais e pratica dharma (deve ser feito). Qual é a raiz do mundo? Preocupe-se ou até pense. Lembrança.

when we become too attached , we cannot perceive the negative emotion arising from that attachment
quando nos apegamos demais, não conseguimos perceber a emoção negativa resultante desse apego

if we aren't careful and intelligent in using our sense organs correctly, we will encounter trouble.
se não formos cuidadosos e inteligentes ao usar nossos órgãos dos sentidos corretamente, encontraremos problemas.

The guru-preceptor is the cup, the drink is the knowledge, devotion, and praticalinstruction
O guru preceptor é o copo, a bebida é o conhecimento, a devoção e a instrução prática

once the teaching is with you, live with it and practice it.
Uma vez que o ensino esteja com você, viva com ele e pratique-o.

breath is the real dharma because breath     upholds life in the body
a respiração é o verdadeiro dharma, porque a respiração sustenta a vida no corpo

Whathever is happening whiting us is nothing but thought
O que quer que esteja acontecendo conosco não é senão pensamento

om shri gurave namah

segunda-feira, 4 de novembro de 2019

O que levamos e o que trazemos para esta vida



Resultado de imagem para radha e krishna

Vida após vida, passo após passo nos movemos às cegas, com base nos nossos padrões de materialidade e de divindade que trazemos na nossa bagagem, esta é a unica bagagem que a nossa alma individual traz para esta vida.

A alma humana individual chega a este mundo tomando uma forma material, um corpo físico, um astral e um causal.

Essa bagagem se traduz na nossa mente e memória como fragmentos de imagens , sensações , percepções , sons, odores, ideias, movimentos e vibrações.

Estes fragmentos ficam em suspensão e podemos acessá-los e nos importarmos com eles ou não. A nossa verdadeira bagagem não tem uma forma material correspondente  ou um meio de ser representada pela mente ou o intelecto. Essa bagagem não visível é a essência da nossa alma individual, aquela não perecível e divina, o atman.

Esses fragmentos de memória espiritual, são o nosso tesouro, e são oriúndos de outras vidas e da transição entre elas. Eles vêm até nós como pedras brutas a serem lapidadas , esta é a motivação para a busca da totalidade integradora.

A cada vida essa pedra bruta tem inúmeras oportunidades de revelar a sua essência , nas diferentes experiências possíveis na vida humana.

A alma humana individual nem sempre percebe o atman que vive dentro de sí no corpo causal. Este atman  encontra a realização se unindo ao Paramatman.

A alma humana individual nem sempre percebe a riqueza da experiência humana e todo o potencial divino que traz em sí, purusha que encontra a realização em Purushotama.

A alma humana individual nem sempre percebe que é todo o seu templo-corpo e toda força da energiam que vibrae em cada célula vivificada pela respiração, ela encontra a realização se unindo à parashaktià Mãe Divina.

A alma individual  encontra a paz e a felicidade , a realização plena , quando se funde em Brahman, ou Deus sem forma.

Cada ser humano é um templo vivo, possui uma individualidade saudosa e uma fagulha divina. Cada um é unico e ao mesmo tempo parte do Todo.